바흐

 

마태 수난곡 BWV 244

 

 

 

Johann Sebastian Bach

- Matthew Passion, BWV 244 -

 

 

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

 

바흐가 44세 때, 약 3년의 세월에 걸쳐 완성한 「마태 수난곡」은 바흐의 교회음악을 대표하는 명작으로 신약 성서의 네 개의 복음서 중 가장 중요한 마태복음서 내용으로 작곡한다. 가사는 예수 그리스도의 수난을 말한 마태복음서의 제26, 제27장과 작사가 피칸더가 쓴 대사 또는 그 밖의 가사를 사용했다. 천체는 2부 일흔여덟 곡으로 되어 있고 오케스트라와 합창은 2부로 나뉘었으며 에반겔리스트(복음사가)의 레시타티보(서창)가 이야기를 진행한다.

 

연주시간은 2시간 45분 정도이며 크게 두 1부와 2부로 나누는데, 당시에 1부·2부 사이에 설교가 있었다고 한다. 아리아와 합창을 잘 결합시킨 작곡기법이 돋보이는 곡으로 <요한 수난곡Johannes passion>과 함께 지금까지의 수난곡 중 최고 걸작이며, 가히 종교음악의 진수라 평가받는다.

 

독일의철학자이자 시인인 니체Friedrich Wilhelm Nietzsche, 1844∼11900는 1주일에 세 번씩 <마태 수난곡>을 들었다면서 스스로 선교사가 된 것 같은 느낌을 받았다고 말한 적이 있다. 아마도 베드로의 느낌으로 들었을 듯하다, 비록 기독교인Christian이 아니더라도 마음의 안정과 포근함을 느낄 수 있다.

 

초연

1723년 5월 22일 바흐는 괴텐에서 가족과 함께 라이프치히의 성 토마스 교회 칸토르(합창단 총감독)로 오게 된다. 38세였다. 그는 기악이나 성악의 개인 지도와 합창단의 훈련을 맡았다. 그리고 교회 음악을 작곡하는 일이었다. 바흐는 라이프치히에서 27년간 일하였는데, 처음 부임하고 몇 년 동안은 교회 음악 작곡에 심혈을 기울였고, 이후에는 종교 음악 대신 세속 음악적인 성격의 작품에 전념하기 시작했다. 종교 행사에 필요한 작품은 어느 정도 완성이 되었기 때문이다. 바흐는 라이프치히에 부임한 뒤 1724년 4월 7일 첫 성금요일에 「요한 수난곡」을 초연하여 그의 실력을 증명하였다. 1729년 4월 15일에 새로운 수난곡을 발표하자 시민들의 기대는 이날 연주에 집중되었다. 라이프치히의 시민들은 성 토마스 교회로 몰려들었다. 본래 신교의 신앙을 가진 독일의 여러 도시에서는 매년 성금요일이면 그리스도의 수난을 소재로 한 수난곡이 연주된다. 다른 모든 음악 활동이 금지되는 시민들에게 수난곡의 연주는 종교 행사인 동시에 그해 최대의 음악 행사이기도 했다. 그리고 성금요일을 위해 새로운 수난곡을 발표한다는 것은 라이프치히의 종교 음악 총감독인 칸토르 바흐에게도 자신을 선보일 기회가 되었다.

 

「마태 수난곡」의 초연은 그날 오후 1시 15분부터 시작되었다고 한다. 무려 세 시간이나 걸리는 대작이다. 수난곡 연주에는 제1부와 제2부 사이에 관례로 목사의 설교와 기도가 삽입되므로 전곡 연주에는 무려 네 시간 반 또는 다섯 시간 정도가 걸렸을 것이다. 난방도 없는 초봄의 추위에 냉랭한 교회 안 나무 의자에 앉아 수난곡의 초연을 끝까지 진지하게 듣던 시민들의 모습이 떠오른다.

 

성토마스 교회에서 초연되었을 때의 합창단의 수는 독창 · 합창을 합해 스물네 명, 그리고 오케스트라는 서른 명이라는 소수 편성이었다. 오늘날에는 큰 연주 홀에서 200명이나 되는 대합창단이 연주하기도 하지만 바흐 음악 특유의 화음과 색채는 초연 당시의 인원 편성 쪽이 훨씬 더 정교하게 연주된다.

 

이 곡은 흔히 ‘수난의 코랄’이라고 하는데 옛 코랄의 선율을 5번이나 되풀이하면서 비극적인 감정을 점점 끌어 올리는 교묘한 수법으로 작곡되었다. 독창 예수 그리스도는 베이스, 에반겔리스트는 테너, 예수의 제자인 베드로가 베이스, 그리스도를 십자가에 못 받도록 명령하는 총독 빌라도는 베이스, 빌라도의 아내가 소프라노 등이다. 제1곡의 합창 ‘오라, 딸들아, 와서 나를 슬픔에서 구하라’로부터 제35곡의 합창 ‘오, 사람들아, 그대들의 죄가 얼마나 큰가를 슬퍼하라 ’까지가 제1부이며 예수의 수난에 대한 예고부터 체포까지를 다루었다. 제36곡의 영창과 합창‘아아, 나의 예수는 끌려가시고 말았네’에서 마지막 제78곡의 합창 ‘눈물로써 엎드려’까지 의 제2부는 예수의 처형부터 매장까지를 다루고 있다.

 

「마태 수난곡」은 연주에만 세 시간이 걸리는 대작이므로 끝까지 다 듣기에는 엄청난 집중력과 인내력이 필요하다. 그러나 바흐는 1부와 2부에 극적인 요소를 첨가하여 전혀 지루하지 않다. 오히려 그리스도가 체포되어 십자가에 못 박히는 제2부의 마지막에서는 기독교 신자가 아니더라도 깊은 슬픔과 감동하게 된다. 제10곡의 알토의 독창 ‘참회와 회한은 죄의 마음을 두 갈래로 찢어“나 베드로가 예수를 모른다고 대답한 뒤 닭이 우는 소리를 듣자 예수가 예언한 ”내일 아침 닭이 울기 전에 너는 나를 모른다고 하리라“고 한 말을 생각하면서 통곡하는 제47곡의 알토의 서정적인 독창 ’나의 하느님, 눈물을 흘리며 기도하는 나를 불쌍히 여기서소‘는 비탄의 극치를 보여준다. 흐느끼는 독주 바이올린의 오블리가토가 우리의 마음 깊은 곳에까지 파고들어 온다. 두 조로 나누어 부르는 마지막 곡의 합창 ’눈물로써 엎드려‘는 그 영적인 눈부심과 끝없이 깊은 포용력으로 우리에게 큰 감동을 불러일으킨다. 누구나 공감이 가는 선율은 참 아름답다.

 

멘델스존의 업적

바흐 사후 79년이 지난 1829. 3. 11일, 멘델스존은 바흐의 서거 이후 단 한 번도 연주되지 않은 채 도서관에서 잠자고 있던 해묵은 악보를 찾아내어 바흐의 <마태 수난곡Matthäus-Passion, BWV 244>을 무대에 올려 역사적인 지휘를 하였다. 역사의 뒤안길로 사라질 뻔했던 거장의 위대한 작품이 다시금 빛을 보는 순간이었다. 역사의 뒤안길로 사라질 뻔했던 음악이 장엄하게 울려 퍼지자 그 자리에 있던 청중들은 모두 뜨거운 감동으로 눈시울을 적셨다고 한다. 이 음악회를 보고 난, 독일의 관념 철학을 대표하는 철학자 헤겔1770∼1831은 “바흐는 위대하고 진실한 신교도였으며, 강인하고 박식한 천재였다. 최근에서야 비로소 그의 음악을 완전한 형태로 감상할 수 있게 되었다.”라고 바흐의 부활을 기뻐했던 이야기도 전해지고 있다.

멘델스존은 이 복원연주를 지휘하여 바흐의 업적을 소개하고, 바흐의 묻혀있던 곡을 되살려 다시 우리에게로 끌어내주었고, 자신의 연주회 또한 큰 박수갈채를 받았다. 바흐를 서양음악의 아버지로 칭송받게 되었던 계기가 된다.

    

     

       

    <마태수난곡> BWV.244

                            Karl Richter(cond) - 1971

          제 1 부  

              - I. Anointing in Bethany 베다니에서의 기름 부음  

  1. Kommt, ihr Töchter, helft mir kalgen : 합창

오라 처녀들, 나를 슬픔에서 구하라

  2. Da Jesus diese Rede vollendet hatte : 레치타티보(복음사가 : 예수)

예수께서 이 말씀을 마치시고 제자들에게 이르시되 <인자가 십자가에 못박히기 위하여 팔리우리라>

  3. Herliebster Jesu, was hast du verbrochen :합창

억울한 죄를 짊어진 예수를 위로하는 합창

  4. Da versammleten sich die Hohenpriester : 레치타티보(복음사가)

그 때에 대제사장들과 백성의 장로들이 가야바라 하는 대제사장의 아문에 모여, 예수를 궤계로 잡아 죽이려고 의논하되 말하기를

  5. Ja nicht auf das Fest :합창

민심의 동요가 날까 하니 명절에는 말자

  6. Da nun Jesus war zu Bethanien :레치타티보(복음사가)

예수께서 베다니 문둥이 시몬의 집에 계실 때 한 여자가 귀한 향유 한 옥합을 가지고 나아와서, 식사하시는 예수의 머리에 부으니, 제자들이 보고 분하여 가로되, 무슨 의사로 이것을 허비하느뇨

  7. Wozu dienet dieser Unrat : 합창

이것을 많은 값에 팔아 가난한 자들에게 줄 수 있었겠도다

  8. Da das Jesus merkete : 레치타티보(복음사가 : 예수)

예수께서 아시고 저희에게 이르시되 <너희가 어찌하여 이 여자를 괴롭게 하느냐. 저가 내게 좋은 일을 하였느니라. 가난한 자들은 항상 너희와 함께 있거니와, 나는 항상 함께 있지 아니하리라. 그 여자가 내게 향유를 부은 것은 내 장사(죽음)를 위함이라>

  9. Du liebe Heiland du : 레치타티보(알토)

눈물을 흘리며 주에게 향유를 뿌린 것을 용서하여 달라고 비는 여자의 마음

  10. Buß und Reu : 아리아(알토)

후회는 죄의 마음을 쳐 부시도다. 나의 눈물 방울은 향긋한 향유가 되어 예수에게 부으리로다

              - II. The Lord's Supper 최후의 만찬  

  11. Da ging hin der Zwölfen einer : 레치타티보(복음사가 : 유다)

그 때에 제자 열 둘 중에 하나인 가롯 유다라 하는 자가 대제사장에게 가서 말하되 <내가 예수를 나희에게 넘겨주리니 얼마나 주려느냐>하니, 그들이 은 30을 달아 주거늘, 저가 그 때부터 예수를 넘겨줄 기회를 찾더라

  12. Blute nur, du liebes Herz : 아리아(소프라노)

사랑하는 주의 가슴은 피를 흘리도다. 당신 가슴에서 젖을 먹고 자란 한 자식은, 길러 준 이를 죽이려고 하는 뱀과 같이 악한 자가 되도다

  13. Aber am ersten Tage der süßen Brot : 레치타티보(복음사가)

무교절의 첫날에 제자들이 예수께 나아와서 가로되

  14. Wo Willst du, dass wir dir bereiten : 합창

유월절 잡수실 것을 우리가 어디서 예비하기를 원하시나이까

  15. Er sprach_Gehet hin in dei Stadt :레치타티보(복음사가 : 예수)와 합창

가라사대 <성 안 아무에게 가서 이르되, 선생님 말씀이 내 때가 가까웠으니, 내 제자들과 함께 유월절을 지키겠다 하시더라 하라> 하신대, 제자들이 예수의 시킨대로 하여 유월절을 예비하였더라. 저물 때에 예수께서 열두 제자와 함께 앉으셨더니 저희가 먹을 때에 이르시되, <내가 진실로 너희에게 이르노니, 너희 중에 한 사람이 나를 팔리라>하시니, 저희가 심히 근심하여 각각 여짜오되 <주여 내니이까>

  16. Ich bin's, ich sollte büßen : 합창

고통에 둘러 싸이면서도, 인내를 계속하는 예수를 찬양하는 합창

  17. Er anwortete und sprache : 레치타티보(복음사가, 예수, 유다)

예수 : <나와 함께 그릇에 손을 넣는 그가 나를 팔리라. 인자는 자기에게 대하여 기록된 대로 가거니와,       인자를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다. 그 사람은 차라리 나지 아니 하였더면 제게 좋을뻔        하였느니라>
유다 : <랍비여, 내니이까>

예수 : <네가 말하였도다>
저희가 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들에게 주시며 가라사대 <받아 먹으라. 이것이 내 몸이니라> 하시고 또 잔을 가지사 사례하시고, 저희에게 주시며 가라사대 <너희가 다 이것을 마시라. 이것은 죄사함을 얻게 하려고 많은 사람을 위하여 흘리는 바 나의 피, 곧 언약의 피니라>

  18. Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt : 레치타티보(소프라노)

이별의 눈물을 머금고 있으나, 피와 살을 나누어 받은 자의 행복함과 주의 변함 없는 사랑을 노래 부른다.

  19. Ich will dir mein Herze schenken : 아리아(소프라노)

주의 거룩함을 노래함

  20. Und da sie den Lobgesang gesprochen : 레치타티보(복음사가, 예수)

이에 저희가 찬미하고 감람산으로 나가니라. 때에 예수께서 제자들에게 이르시되, <오늘 밤에 너희가 다 나를 버리리라>

  21. Erkenne mich, mein Hüter : 합창

모든 기쁨의 원천인 주. 이 세상의 사람들을 은총으로 이끌어 주시는 주를 찬송

  22. Petrus aber antwortete : 레치타티보(복음사가, 베드로, 예수)

베드로 : <다 주를 버릴지라도 나는 언제든지 버리자 않겠나이다>
예수 : <내가 진실로 네게 이르노니 오늘밤 닭 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라>
베드로 : <내가 주와 함께 죽을지언정 주를 부인하지 않겠나이다> 하고 모든 제자도 이같이 말하니라

  23. Ich will hier bei dir stehen : 합창

주의 곁에 머물어 고난을 같이 하려는 제자들의 마음을 노래

              - III. In Gethsemane 겟세마네 언덕에서  

  24. Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe : 레치타티보(복음사가, 예수)

이에 예수께서 겟세마네라 하는 곳에 이르러 제자들에게 이르시되 <내가 저기 가서 기도할 동안 너희는 여기 앉아서 있으라> 하시고, 베드로와 세배데의 두 아들을 데리고 가실새, 고민하고 슬퍼하사 이에 말씀하시되 < 내 마음이 심히 고민하여 죽게 되었으니, 너희는 여기 머물러 나와 함께 있으라> 하시고

  25. O schmerz! Hier zittert das gequälte Herz : 합창과 레치타티보(테너)

어찌하여 주는 고통 받으시는가? 라는 가사로 테너와 합창이 교대로 노래

  26. Ich will bei meinem Jesu wachen : 합창과 아리아(테너)

테너가 주의 곁에서 자지 않고 지키려고 하는 제자들의 마음을 노래하면, 그것에 응하듯 <나의 죄는 잠들도다>라는 합창이 교대로 노래

  27. Und ging hin ein wenig : 레치타티보(복음사가, 예수)

조금 나아가 얼굴을 땅에 대시고 엎드려 기도하여 가라사대 < 내 아버지여 만일 할 만하시거든 이 잔을 내게서 지나가게 하옵소서. 그러나 나의 원대로 마옵시고 아버지의 원대로 하옵소서> 하시고

  28. Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder : 레치타티보(베이스)

아버지이신 하나님 앞에 엎드려 기도하여, 참마음에 따라 고뇌의 잔을 마시려고 결심한 예수의 마음을 노래

  29. Gerne will ich mich bequemen : 레치타티보(복음사가, 베이스)

즐거이 주를 따라 십자가를 짊어지고 잔을 들리라. 더럽힌 잔을 달게 하기 위해서 주는 우유와 끌을 주셨도다

  30. Und er kam zu seinen Jüngern : 레치타티보(복음사가, 예수)

제자들에게 오사 그 자는 것을 보시고 베드로에게 말씀하시되 <너희가 나와 함께 한 시 동안도 이렇게 깨어 있을 수 없더냐. 시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라. 마음에는 원이로되 육신이 약하도다> 하시고 두 번째 나아가 기도하여 가라사대 < 내 아버지여 만일 내가 마시지 않고는 이 잔이 내게서 지나갈 수 없거든 아버지의 원대로 되기를 원하나이다> 하시고

  31. Was mein Gott will, das g'scheh allzeit : 합창

하나님의 은총을 찬양하고, 믿는 자의 평안한 마음을 부른 합창

  32. Und er kam und fand sie aber schlafend : 레치타티보(복음사가, 예수, 유다)

다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 피곤함일러라. 또 저희를 두시고 나아가 세 번째 동일한 말씀으로 기도하신 후에, 이에 제자들에게 오사 이르시되, <이제는 자고 쉬라. 보라, 때가 가까이 왔으니 인자가 죄인의 손에 팔리우느니라. 일어나라, 함께 가자. 보라, 나늘 파는 자가 가까이 왔느니라> 말씀하실 때에 유다가 왔는데, 대제사장들과백성의 장로들에게서 파송된 큰 무리가 검과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라. 예수를 파는 자가 그들에게 군호를 짜 가로되, <내가 입맞추는 자가 그이니, 그를 잡으라> 하였는지라, 곧 예수께 나아와 <랍비여 안녕하시옵니까> 하고 입을 맞추니, 예수께서 가라사대 <네가 무엇을 하려고 왔는지 행하라> 하신대 이에 저희가 나아와 예수께 손을 대어 잡는지라.

  33. So ist mein Jesus nun gefangen! : 합창, 소프라노 알토 이중창

이리하여 예수는 붙들리시도다. 그를 석방하라. 달도 빛도 슬픔에 가리어, 예수는 끌려 가시도다. 번갯불과 천둥은 사라졌는가, 지옥이여, 지옥의 불을 토하라. 분노로서 반역자를 때려 부수어라

  34. Und siehe, einer aus denen : 레치타티보(복음사가, 예수)

예수와 함께 있던 자 중에서 하나가 손을 펴 검을 빼어 대제사장의 종을 쳐 그 귀를 떨어뜨리니, 이에 예수께서 이르시되 <네 검을 도로 집어 넣어라. 검을 가지는 자는 다 검으로 망하느니라>. 그 때에 예수께서 무리들에게 말씀하시되 < 너희가 강도를 잡는 것 같이 검과 몽치를 가지고 나를 잡으로 나왔느냐. 내가 날마다 성전에 앉아 가르쳤으되,너희가 나를 잡지 아니하였도다. 그러나 이렇게 된 것은 다 선지자의 글을 이루려함이니라> 하시더라. 이에 제자들이 다 예수를 버리고 도망하니라

  35. O Mensch, bewein dein' Sünde groß : 합창  - 1부 마지막 합창곡

          제 2 부  

              - I. False Witness 거짓 증인  

  36. Ach, nun ist mein Jesus hin : 합창과 아리아(알토)

알토 : 아, 이제 우리 그세주는 가셨도다
합창 : 아름다운 여인이여, 그대의 친구는 어느 곳에

  37. Die aber Jesum gegriffen hatten : 레치타티보(복음사가)

예수를 잡은 자들이 끌고 대제사장 가야바에게로 가니, 거기 서기관과 장로들이 모여 있더라. 베드로가 멀찌기 예수를 좇아 대제사장의 집 뜰에까지 가서, 그 결국을 보려고 안에 들어가 하속들과 함께 앉았더라. 대제사장들과 온 공회가 예수를 죽이려고 그를 칠 거짓 증거를 찾으며, 거짓 증인 많이 왔으나 얻지 못하더니

  38. Mir hat die Welt trüglich gericht't : 합창

성실함으로서 주의 고난을, 악한 음모로부터 지키리

  39. Und wiewohl viel falsche Zeugen : 레치타티보(복음사가, 증인들, 사제장)

후에 두 사람이 와서 가로되 <이 사람의 말이 내가 하나님의 성전을 헐고 사흘만에 지을 수 있다 하더라> 하니, 대제사장이 일어서서 예수에게 묻되, <아무 대답도 없느냐. 이 사람들이 너를 치는 증거가 어떻하뇨>하되, 예수께서 잠잠하시거늘

  40. Mein Jesus schweigt zu falschen Lügen stille : 레치타티보(테너)

예수는 침묵을 갖고 우리들을 깨닫게 하도다

  41. Geduld, wenn mich falsche Zungen stechen : 아리아(테너)

참으라. 지금은 거짓 증거 때문에 고통 받더라도, 머지 않아 하나님의 검에 의해서 억울한 죄는 밝혀질 것이다

              - II. Interrogation by Caiaphas and Pilate 대제사장의 심문  

  42. Und der Hohepriester antwortete : 레치타티보(복음사가, 제사장, 예수, 군중)

대제사장 : <내가 너로 살아 계신 하나님께 맹세하게 하노니, 네가 하나님의 아들 그리스도인지
           우리에게 말하라>
예수 : <네가 말하였느니라. 그러나 내가 너희에게 이르노니 이 후에 인자가 권능의 우편에 앉은 것과            하늘 구름을 타고 오는 것을 너희가 보리라>
대제사장 : 옷을 찢으며 < 저가 참람한 말을 하였으니, 어찌 더 증인을 요구하리요. 보라, 너희가 지금            이 참람한 말을 들었도다. 생각이 어떠하뇨?>
군중 : <저는 사형에 해당하니라>

  43. Da speieten sie aus - Weissage uns, Christe : 레치타티보(복음사가, 군중)

이에 예수의 얼굴에 침 뱉으며 주먹으로 치고, 혹은 손 바닥으로 때리며 가로되 <그리스도야 우리에게 선지자 노릇을 하라. 너를 친 자가 누구냐> 하더라

  44. Wer hat dich so geschlagen : 합창

매 맞고 조롱받는 주를 슬퍼하는 합창

  45. Petrus aber saß : 레치타티보(복음사가, 베드로, 두 사람의 하녀, 군중)

베드로가 바깥 뜰에 앉았더니 한 비자가 나아와 가로되 <너도 갈릴리 사람 예수와 함께 있었도다> 하거늘, 베드로가 모든 사람 앞에서 부인하여 가로되 <나는 네 말하는 것이 무엇인지 도무지 알지 못하겠노라>하며 앞문까지 나아가니, 다른 비자가 저를 보고 거기 있는 사람들에게 말하되 <이 사람은 나사렛 예수와 함께 있었도다> 하매, 베드로가 맹세하고 또 부인하여 가로되, <내가 그 사람을 알지 못하노라> 하더라. 조금 후에 곁에 섰던 사람들이 나아와 베드로에게 이르되, <너도 진실로 그 당이라. 네 말소리가 너를 표명한다> 하거늘

  46. Wahrlich, du bist auch einer von denen : 레치타티보(복음사가, 베드로)

저가 저주하며 맹세하여 가로되, <내가 그 사람을 알지 못하노라>하니 닭이 곧 울더라. 이에 베드로가 예수의 말씀에 <닭 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라> 하심이 생각나서 밖에 나가서 심히 통곡하니라

  47. Erbarme dich, mein Gott : 아리아(알토)

나의 하나님. 눈물 흘리며 기도하는 나를 불쌍히 여기소서. 애통하게 우는 나의 마음과 눈동자를 주여 보시옵소서

  48. Bin ich gleich von dir gewichen : 합창

하나님을 믿고 그의 앞에 무릎 꿇는 자의 경건한 기분을 노래

  49. Des Morgens aber hielten : 레치타티보(복음사가, 유다, 대제사장과 장로들)

새벽에 모든 대제사장과 장로들이 예수를 죽이려고 함께 의논하고, 결박하여 끌고 가서 총독 빌라도에게 넘겨 주니라. 때에 예수를 판 유다가 그의 정죄됨을 보고 스스로 뉘우쳐, 그 은 30을 대제사장과 장로들에게 도로 갖다 주며 가로되, <내가 무죄한 피를 팔고 죄를 범하였도다> 하니 저희가 가로되, <그것이 우리에게 무슨 상관이 있느냐. 네가 당하라>하거늘

  50. Und er warf die Silberlinge in den : 레치타티보(복음사가, 두 사람의 승려)

유다는 그 은을 성소에 던져 넣고 물러서서 스스로 목매어 죽은지라. 대제사장들이 그 은을 거두며 가로되 <이것은 피 값이라. 성전에 넣어 둠이 옳지 않다>하고

  51. Gebt mir meinen Jesum wieder : 아리아(베이스)

우리 주 예수를 우리에게 돌려라. 반역자에 의해서 던져 버려진 돈을 보라

  52. Sie hielten aber einen Rat : 레치타티보(복음사가)

의논한 후 이것으로 토기장이의 밭을 사서 나그네의 묘지를 삼았으니, 그러므로 오늘날까지 그 밭을 피밭이라 일컫느니라

  53. Befiehl du deine Wege : 합창

괴로움의 모든 것을 예수께 맡기면 언제나 바른 길을 가르쳐 주실 것이다

              - III. Jesus' Delivery and Scourging 예수에 대한 구타와 채찍질  

  54. Auf das Fest aber hatte der : 레치타티보(복음사가, 빌라도, 빌라도의 아내, 군중)

명절을 당하면 총독이 무리의 소원대로 죄수 하나를 놓아주는 전례가 있었더니, 그 때에 바라바라하는 유명한 죄수가 있는데, 저희가 모였을 때에 빌라도가 물어 가로되, <너희는 내가 누구를 놓아 주기를 원하느냐. 바라바냐, 그리스도라 하는 예수냐>하니, 이는 저가 그들의 시기로 예수를 넘겨준 줄을 앎이라. 총독이 재판 자리에 앉았을 때에 그 아내가 사람을 보내어 가로되, <저 옳은 사람에게 아무 상관도 하지 마옵소서. 어제밤 꿈에 내가 그 사람을 인하여 애를 많이 썼나이다> 하더라. 대제사장들과 장로들이 무리를 권하여 바라바를 달라 하게 하고, 예수를 멸하자 하게 하였더니 총독 빌라도가 가로되 <둘 중 누구를 너희에게 놓아 주기를 원하느냐>, 무리들이 가로되 <바라바로소이다>, 빌라도가 가로되 <그러면 그리스도라 하는 예수를 어떻게 하랴> 저희가 다 가로되 <십자가에 못박혀야 하겠나이다>

  55. Wie wunderbarlich ist doch diese Str : 합창

예수의 부당한 처벌을 분해하는 내용

  56. Der Landpfleger sagte : 레치타티보(복음사가, 빌라도)

빌라도가 가로되 <어찜이뇨. 무슨 악한 일을 하였느냐>

  57. Er hat uns allen wohlgetan : 레치타티보(소프라노)

예수의 선행을 회상하며 <그가 이 밖에 무엇을하였는가>

  58. Aus Liebe will mein Heiland sterben : 아리아(소프라노)

악의 무리들로 인해 죄없이 벌받는 예수를 위로하는 아리아

  59. Sie schrien aber noch mehr : 레치타티보(복음사가, 빌라도, 군중)

저희가 더욱 소리질러 가로되 <십자가에 못박혀야 하겠나이다>하는지라, 빌라도가 아무 효험도 없이 도리어 민란이 나려는 것을 두려워하여 , 물을 가져다 무리 앞에서 손을 씻으며 가로되 <이 사람의 피에 대하여 나는 무죄하니, 너희가 당하라>. 백성이 다 대답하여 가로되 <그 피를 우리와 우리 자손에게 돌릴지어다>하거늘, 이에 바라바는 저희에게 놓아주고, 예수는 채찍질하고 십자가에 못 박히게 넘겨주니라

  60. Erbarm es Gott : 레치타티보(알토)

포박되어 매를 맞으며 상처를 입은 애처로운 예수를 동정하여, 그를 이같은 고통에 몰아 넣고 되돌아보지 않는 사람들의 무정함을 저주하는 레치타티보

  61. Können Tränen meiner Wangen : 아리아(알토)

나의 눈물이 헛된 것이라면 진심을 받아주소서

  62. Da nahmen die Kriegsknechte : 레치타티보(복음사가, 군인들)

이에 총독의 군병들이 예수를 데리고 관정 안으로 들어가서 온 군대를 그에게로 모으고, 그의 옷을 벗기고 홍포를 입히며 가시 면류관을 엮어 그 머리에 씌우고, 갈대를 그 오른손에 들리고 그 앞에서 무릎을 꿇고 희롱하여 가로되 <유대인의 왕이여 평안할 찌어다> 하며, 그에게 침 뱉고 갈대를 빼앗아 그의 머리를 치더라

  63. O Haupt voll Blut und Wunden : 합창

오 피투성이가 되어 상처입으신 머리, 고통과 조롱을 받으시고, 머리는 우롱으로 가시관을 쓰셨도다....  우리들을 위하여 죽으시는 주, 사람과 빛을 영원히 우리에게 나타내어 주소서

              - IV. Crucifixion 십자가에 못박힘  

  64. Und da sie ihn verspottet hatten : 레치타티보(복음사가)

희롱을 다한 후 홍포를 벗기고, 도로 그의 옷을 입혀 십자가에 못 박으려고 끌고 나가니라. 나가다가 예수가 지치매 시몬이라는 구레네 사람을 억지로 같이 가게 하여 예수의 십자가를 지웠더라

  65. Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut : 레치타티보(베이스)

우리들의 피와 살은 그리스도와 같이 십자가에 매달려져야 하리라

  66. Komm, süßes Kreuz : 아리아

오너라, 그리운 십자가여. 짊어진 짐이 너무 무겁다면 구주에게 도움을 구하라

  67. Und da sie an die Sätte kamen : 레치타티보(복음사가, 군중들)

골고다, 즉 해골의 곳에 이르러 쓸개탄 포도주를 예수께 주어 마시게 하려 하였더니, 예수께서 맛보시고 마시고자 아니 하였더라. 저희가 예수를 십자가에 못 박은 후에 그 옷을 제비뽑아 나누고, 거기 앉아 지키더라. 그 머리에는 <이는 유대인의 왕 예수>라 쓴 죄패를 붙였더라. 이 때에 예수와 함께 강도 둘이 십자가에 매달리니 하나는 우편에 하나는 좌편에 있더라. 지나가는 자들은 자기 머리를 흔들며 예수를 모욕하여 가로되 <성전을 헐고 사흘에 짓는 자여, 네가 만일 하나님의 아들이어든 자기를 구원하고 십자가에서 내려오라>하며, 그와 같이 대제사장들도 서기관과 장로들과 함께 희롱하여 가로되, <저가 남은 구원하였으되, 자기는 구원할 수 없도다. 저가 이스라엘의 왕이로다. 지금 십자가에서 내려올 지어다. 그러면 우리가 믿겠노라. 저가 하나님을 신뢰하니, 하나님이 저를 기뻐하시면 이제 구원하실지라. 제 말이 '나는 하나님의 아들이라'하였도다>하며

  68. Desgleichen schmäheten ihn auch die Mörder : 레치타티보(복음사가)

함께 십자가에 달린 강도들도 이와 같이 욕하더라

  69. Ach Golgatha, unsel'ges Golgatha : 레치타티보(알토)

아 골고다. 슬픔 골고다여. 주의 영광은 거역되고, 세상사는 노래 불려지고, 십자가에 매달리시도다

  70. Sehet, Jesus hat die Hand : 합창 붙은 아리아(알토)

보라 주 예수가 우리에게 뻗치신 손을. 오소서 예수, 우리들을 부르시도다. 예수의 가슴에 속죄와 온정을 구하라

  71. Und von der sechsten Stunde an : 레치타티보(복음사가, 예수, 군중)

제 육시로부터 온 땅에 어두움이 임하여 제 구시까지 계속하더니, 제 구시 즈음에 예수께서 크게 소리질러 가라사내 <엘리 엘리 라마 사박다니>하시니, 이는 곧 나의 하나님 나의 하나님 어찌하여 나를 버리셨나이까 하는 뜻이라. 거기 섰던 자 중 어떤 이들이 듣고 가로되 <이 사람이 엘리야를 부른다> 하고 그 중에 한 사람이 곧 달려가서 해융을 가지고 신 포도주를 머금게 하여 갈대에 꿰어 마시우거늘, 그 남은 사람들이 가로되, <가만두어라. 엘리야가 와서 저를 구원하나 보자>하더라. 예수께서 다시 크게 소리 지르시고 영혼이 떠나시다

  72. Wenn ich einmal soll scheiden : 합창

주에게 구원을 바라고, 괴로움을 덜어주실 것을 빌면서 부르는 노래

              - V. The Intermen 예수의 매장  

  73a. Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriss : 레치타티보(복음사가, 군중)

이에 성소의 휘장이 위로부터 아래까지 찢어져 둘이 되고, 땅이 진동하여 바위가 터지고 무덤들이 열리며, 자던 성도의 몸이 많이 일어나되. 예수의 부활 후에 저희가 무덤에서 나와서, 거룩한 성에 들어가 많은 사람에게 보이니라. 백부장과 및 함께 예수를 지키던 자들이 지진과 그 되는 일들을 보고 심히 두려워하여 가로되,<이는 진실로 하나님의 아들이었도다>하더라.

  73b. Und es waren viel Weiber da : 레치타티보(복음사가, 군중)

예수를 섬기며 갈릴리에서부터 좇아온 많은 여자가 거기 있어 멀리서 바라보고 있더니, 그 중에 막달라 마리아와 또 야고보와 요셉의 어머니 마라아와 또 세배데의 아들들의 어머니도 있더라. 저물었을 때에 아리마대 부자 요셈이라 하는 사람이 왔으니, 그도 예수의 제자라. 빌라도에게 가서 예수의 시체를 달라 하니, 이에 빌라도가 <내어주라>분부하거늘

  74. Am Abend, da es kühle war : 레치타티보(베이스)

저녁 무렵, 시원한 바람이 부니, 아담의 과싫은 명백하게 되었다. 저녁에 구세주는 그에게 고통을 주니, 올리브의 잎을 입에 물고 오도다. 오 아름다운 그대

  75. Mache dich, mein Herz, rein : 아리아(베이스)

나의 마음을 깨끗이 하여 예수를 마음 속에 받아들이리...영원히 내 마음 속에 있어, 더러워진 세상을 물리치리

  76. Und Joseph nahm den Leib : 레치타티보(복음사가, 빌라도, 제사장 등)

요셉이 시체를 가져다가 정한 세마포로 싸서 바위 속에 판 자기 새 무덤에 넣어 두고,  큰 돌을 가져다가 문에 놓고 가니, 거기 막달라 마리아와 다른 마리아가 무덤을 향하여 앉았더라. 그 이튼날은 예비일 다음날이라. 대제사장들과 바리새인들이 함께 빌라도에게 모여 가로되 <저 유혹하던 자가 살았을 때 말하되 '내가 사흘 후에 다시 살아나리라'한 것을 우리가 기억하노니, 그러므로 분부하여 그 무덤을 사흘까지 굳게 지키게 하소서. 그의 제자들이 와서 시체를 도적질하여 가고 백성에게 '그가 죽은 자 가운데서 살아났다' 말하면 후의 유혹이 전보다 더 될까 하나이다>하거늘. 저희가 파숫꾼과 함께 가서 돌을 인봉하고 무덤을 굳게 지키니라.

  77. Nun ist der Herr zur Ruh : 레치타티보(베이스, 테너, 알토, 소프라노)와 합창

지금 주는 안식에 드셨도다. 주 예수여 잠드소서.

  78. Wir setzen uns mit Tränen nieder : 합창

우리들 눈물을 흘리며 엎드려, 무덤 속의 그대를 부르도다. 쉬소서. 평안히 쉬소서

     

작곡가 목록으로 가기

    종교음악 목록으로 가기