La Traviata
(Act2) Ah! Dite alla giovine!
라 트라비아타 2막 중에서 <오! 가련한 내 운명이여!>
Anna Netrebko (Soprano - Violetta Valey)
Thomas Hampson (Baritone - Giorgio Germont)
Vienna Philharmonic Orch
Salzburger Festspiele
Carlo Rizzi, cond
VIOLETTA
Dite alla giovine - si' bella e pura
Ch'avvi una vittima - della sventura,
Cui resta un unico - raggio di bene
Che a lei il sacrifica - e che morra'!
GERMONT
Si', piangi, o misera - supremo, il veggo,
E' il sacrificio - ch'ora io ti chieggo.
Sento nell'anima - gia' le tue pene;
Coraggio e il nobile
cor vincera'.
Ed il cor vincera.
VIOLETTA / Or imponete.
GERMONT / Non amarlo ditegli.
VIOLETTA / Nol credera'.
GERMONT / Partite.
VIOLETTA / Seguirammi.
GERMONT / Allor
VIOLETTA / Qual figlia m'abbracciate forte
Cosi' saro'.
Tra breve ei vi fia reso,
Ma afflitto oltre ogni dire.
A suo conforto Di cola' volerete
GERMONT / Che pensate?
VIOLETTA / Sapendol, v'opporreste al pensier mio
GERMONT / Generosa! e per voi che far poss'io?
VIOLETTA / Morro'! la mia memoria
Non fia ch'ei maledica,
Se le mie pene orribili
Vi sia chi almen gli dica.
GERMONT
No, generosa, vivere,
E lieta voi dovrete,
Merce' di queste lagrime
Dal cielo un giorno avrete.
VIOLETTA
Conosca il sacrifizio
Ch'io consumai d'amor
Che sara' suo fin l'ultimo
Sospiro del mio cor.
GERMONT
Premiato il sacrifizio
Sara' del vostro amor;
D'un opra cosi' nobile
Sarete fiera allor.
VIOLETTA / Qui giunge alcun: partite!
GERMONT / Ah, grato v'e' il cor mio!
VIOLETTA / Partite. Non ci vedrem piu' forse.
A DUE / Siate felice. Addio!
비올레타
오 가련한 내 운명이여
드디어 올 것이 왔구나
모든 기쁨은 영영 사라지고 말았구나!
하느님은 나를 긍휼히 여길지나
그는 불쌍한 나를 용서치 않을 것이에요
어여쁜 따님께 이말을 전해 주세요
불쌍한 여자의 희생이 있었다고
행복의 서광이 비추이기 전에
그 여자는 죽었다고
그 희생은 따님을 위한 것이었노라고
제르몽
울어요. 불행한 아가씨여 울어요
나 거룩한 희생을 요구하나
그것은 이 세상 무엇보다도 훌륭한 것이오
당신의 슬픈 마음 잘 알고 있소
당신의 용기와 고결한 마음은
고통을 이길 것이요